FC2ブログ

スポンサーサイト

--/--/-- -- --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告

這就是愛啊!!

2009/06/22 Mon 20:22

ミトコンドリア(线粒体之恋)

日文作詞 BY 鈴村健一
中文翻译 BY lyeer FROM 鈴界點


原始の時代のなごりでしょ?(难道这是原始时代的因缘?)
君と僕との意味深なフィールドは(你我的磁场意味深长)
目に見えない でも万能(看不见,却万能)

コマーシャルに刷り込まれてきた(与总是千篇一律的广告不同)
定型文のホレタハレタじゃないです(更不是每对恋人都在重复的那句话)
根源的関係かと(而是某种根源上的相吸相斥)

生きる理由(わけ)を探れば(我找寻活着的理由)
君に到達したなぁ(于是,找到了你)

今日も太陽は日から照らすけど(今天太阳依旧放出光芒)
受け止めてる地球に (地球接受着她的抚摸)
意味もあるんだ! (于是阳光变得有意义)
だから思うよ 僕の存在も (我想 我的存在)
君に会えた奇跡で (正因为有了与你相遇的奇迹)
成り立ってるって (才能成立)

イメージしてる形と色 (与我的想像完全一致的形状与颜色)
君と僕との回答のフリップは (画在你我的答案纸上)
目に見えない でも感動 (看不见 却感动)

おぎゃーと泣いて生まれたとき (每个孩子都是哭着来到人间)
「ある」か「ない」かで区別されただけです (有or没有决定着你我的区别)
ルーツたどりゃ同じものに (虽说我们同宗同源)

意識あるわきゃないよ (谁又能意识到呢?)
もはや反射な身体 (那早已是身体的条件反射)

もしも地球が明日やばいとして (假设明天地球即将陷入危机)
細胞一つになっても (但哪怕世界变得仅剩一个细胞)
つながってるんだ!(你我仍然相互牵绊!)
君の笑顔を保存する場所は (我保存着你的笑脸)
カメラ付きの携帯じゃないよ (但并未存在手机里)
知ってるか? (你知道吗?)

ずっと地球が回る続けるように (地球不停旋转)
僕らミトコンドリアで (我们的线粒体)
惹かれあうんだ (互相吸引)
アダムとイブになれる 今すぐに(此时此刻 我们即能变成亚当夏娃)
心のド真ん中の (心的正中=核心)
核に準じれば (只要遵从她的意识)
螺旋のようにグルグル絡め! (螺旋般地缠绵)
愛の遺伝子よ!(线粒体之恋!)


因為懶得自己再翻譯了,所以就借用一下lyeer的翻譯
其實這歌實在是難翻譯啊= =
能把情歌發揮到這種程度的,也就只有鈴村教授您了T T
反正我是沒看過那麼有深度(?)的情歌
まぁ~~反正教授您和某人的相遇是奇跡。
活著的理由是因為某人。
相愛是由基因決定的!
所以6.26的COMCHA上請您自由地,暢快地和某人談“愛”吧!!
嚴肅點!是真正地以“愛”這個深刻的,亙古不變的主題為中心,
某兩人認真地RADIO節目啊【你看上去很沒說服力
不管不管,一定要多點多點JQ出來啊><
最近越來越覺得RADIO是所有媒體中的王道啊王道。

於是在快把人熱死的天氣里,某人你還不斷地出讓氣氛繼續“HOT,HOT”的美好的歌曲和消息,你這不是存心要我命嗎T T【喂,你很扯

放上為慶賀某人發3rd Single做的WP兩枚,真的好久沒開PS了= =
只放預覽圖,大圖放在鈴界點了,有愛的人去那入手吧=V=
鈴村教授,請,華麗麗的沖上0榜前十吧!!

1280x800#39044;#35272;副本

(2)#39044;#35272;副本



桜飘鈴 | コメント(1) | トラックバック(0)
コメント
近越來越覺得RADIO是所有媒體中的王道啊王道。
这句+MAX!!
是说这两只都是自爆星人!最近阿孝提到铃的次数也多了起来!~
而铃则是阿孝和岩田桑不离口~~~XD
真是拉布拉布啊!~(岩田桑自动屏蔽……(被揍

管理者のみに表示

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。